1
00:00:39,407 --> 00:00:41,796
<i>No fundo há tão poucas coisas.</i>

2
00:00:41,967 --> 00:00:44,606
<i>milhões e milhões de
toneladas de água,</i>

3
00:00:44,767 --> 00:00:46,678
<i>rochas e gás.</i>

4
00:00:47,207 --> 00:00:49,402
<i>Afeto. Sangue.</i>

5
00:00:50,247 --> 00:00:52,477
<i>Cem minutos. Mil anos.</i>

6
00:00:53,247 --> 00:00:55,886
<i>Cinzas. Luz. Agora.</i>

7
00:00:56,527 --> 00:00:59,121
<i>Agora mesmo.
Faz pouco tempo.</i>

8
00:01:33,527 --> 00:01:35,882
<i>Já se disse antes, certo?</i>

9
00:01:36,287 --> 00:01:38,198
<i>Há muito poucas coisas:</i>

10
00:01:38,687 --> 00:01:40,996
<i>silêncio e palavras.</i>

11
00:04:01,727 --> 00:04:04,525
<i>Hanna Amiran,
procurar o diretor.</i>

12
00:04:07,287 --> 00:04:08,640
<i>Hanna Amiran, certo?</i>

13
00:04:09,127 --> 00:04:09,718
Sim.

14
00:04:10,127 --> 00:04:12,595
Está há 4 anos com a gente.

15
00:04:12,887 --> 00:04:14,115
Sim, é isso.

16
00:04:17,207 --> 00:04:18,845
Estamos contentes com você.

17
00:04:19,567 --> 00:04:23,037
Não quero que se preocupe, no que
diz respeito à empresa.

18
00:04:25,407 --> 00:04:27,841
Muito contentes, esteja certa.

19
00:04:28,007 --> 00:04:28,883
Bem.

20
00:04:34,127 --> 00:04:36,641
O problema são os outros.

21
00:04:37,767 --> 00:04:39,405
Seus colegas.

22
00:04:39,607 --> 00:04:41,325
O pessoal com quem você trabalha.

23
00:04:43,007 --> 00:04:47,319
Tem havido queixas, relatos...

24
00:04:47,487 --> 00:04:49,557
A comissão do sindicato, você sabe.

25
00:04:51,647 --> 00:04:53,399
Não, não sei.

26
00:04:58,287 --> 00:04:59,766
Está me demitindo?

27
00:05:02,527 --> 00:05:04,165
Posso ir já?

28
00:05:04,327 --> 00:05:07,603
Pois acabo de dizer que estamos
contentes.

29
00:05:07,927 --> 00:05:09,565
Como posso despedi-la?

30
00:05:10,407 --> 00:05:13,001
O problema é que em 4 anos
que está com a gente

31
00:05:13,167 --> 00:05:14,600
não tirou nem um só dia de férias,

32
00:05:14,767 --> 00:05:16,405
não ficou doente e nem chegou tarde.

33
00:05:16,607 --> 00:05:18,086
Como quer que eu te demita?

34
00:05:22,647 --> 00:05:25,286
Tire um mês de férias.

35
00:05:26,847 --> 00:05:27,996
Um mês inteiro?

36
00:05:29,127 --> 00:05:31,687
Olhe, tenho aqui alguns folhetos...

37
00:05:33,487 --> 00:05:36,957
ainda me decido a ir algum dia.

38
00:05:39,007 --> 00:05:41,965
Há lugares paradisíacos
no mundo, sabia?

39
00:05:42,527 --> 00:05:43,721
Lugares que...

40
00:05:45,167 --> 00:05:48,284
Lugares com palmeiras
e redes na praia,

41
00:05:48,447 --> 00:05:51,280
e camareiros que servem
cocktail de rum,

42
00:05:51,487 --> 00:05:52,761
e essas bebidas vaporosas.

43
00:05:53,407 --> 00:05:55,284
E aeróbica na piscina.

44
00:05:55,447 --> 00:05:56,482
Olhe.

45
00:05:58,687 --> 00:06:01,121
Fique com o que quiser,
eu tenho mais.

46
00:06:02,087 --> 00:06:03,645
Tenho muito mais.

47
00:06:07,127 --> 00:06:09,595
O que foi,
não te agradam as palmeiras?

48
00:06:14,367 --> 00:06:16,085
As palmeiras sim, mas...

49
00:06:17,047 --> 00:06:17,763
Mas o quê?

50
00:06:18,807 --> 00:06:19,922
Te...

51
00:06:24,487 --> 00:06:26,603
te obrigam a fazer aeróbica
na piscina?

52
00:06:28,167 --> 00:06:29,680
O que acontece se você não quiser?

53
00:07:37,407 --> 00:07:41,116
<i>Nunca viu meu rosto,
mas sou sua única companhia.</i>

54
00:07:42,367 --> 00:07:45,404
<i>Me vê como um seio de
fazenda vermelha</i>

55
00:07:45,927 --> 00:07:48,202
<i>e um jersey de gola alta
azul clara.</i>

56
00:07:48,687 --> 00:07:52,316
<i>O peito é sempre vermelho
e o jersey, sempre azul.</i>

57
00:07:52,887 --> 00:07:55,401
<i>Por quê? Você não sabe.</i>

58
00:07:56,567 --> 00:07:58,683
<i>O cabelo é sempre diferente.</i>

59
00:07:59,687 --> 00:08:01,518
<i>Às vezes, chega ao ombro,</i>

60
00:08:01,687 --> 00:08:04,520
<i>outras vezes,
tenho de dizer,</i>

61
00:08:04,687 --> 00:08:06,564
<i>um corte horrível em concha.</i>

62
00:08:08,847 --> 00:08:10,917
<i>Gosto de leite frio.</i>

63
00:08:11,087 --> 00:08:13,282
<i>Se está quente me sinto mal.</i>

64
00:08:24,447 --> 00:08:25,516
Sim?

65
00:08:26,647 --> 00:08:27,682
Sim?

66
00:08:30,127 --> 00:08:31,765
<i>Hanna, é você?</i>

67
00:08:33,807 --> 00:08:37,800
<i>Se não começa a tossir e
e a gemer, sei que é você.</i>

68
00:08:44,087 --> 00:08:46,043
<i>Respondeu minha última carta?</i>

69
00:08:48,887 --> 00:08:52,163
<i>Você as lê às vezes?
Já nem peço que me responda.</i>

70
00:09:49,367 --> 00:09:53,042
<i>Esta noite me contaram histórias
que me davam um pouco de medo</i>

71
00:09:54,207 --> 00:09:58,200
<i>e você ficou ao meu lado
até que fechei os olhos.</i>

72
00:09:58,967 --> 00:10:00,958
<i>Está me acariciando o cabelo.</i>

73
00:10:01,127 --> 00:10:04,597
<i>Está muito grande,
logo terei de cortá-lo.</i>

74
00:10:38,847 --> 00:10:41,441
Jean Claude Van Damme
é mais musculoso,

75
00:10:41,607 --> 00:10:43,962
mas Vin Diesel
é um ator muito melhor.

76
00:10:44,247 --> 00:10:47,796
Não há tanta diferença na
musculatura,

77
00:10:47,967 --> 00:10:51,198
mas sem dúvida Vin Diesel
representa melhor.

78
00:10:51,967 --> 00:10:53,195
Quer um biscoito?

79
00:10:54,087 --> 00:10:58,000
Não trouxe os de chocolate porque
sei que você não gosta.

80
00:12:46,967 --> 00:12:47,956
Tudo bem.

81
00:12:50,407 --> 00:12:52,602
Não será de hoje para manhã, não?

82
00:12:53,847 --> 00:12:55,678
<i>Vai me deixar fazer bem as
coisas só por uma vez</i>

83
00:12:55,847 --> 00:12:57,200
ou é uma urgência?

84
00:12:57,567 --> 00:12:59,956
Diga que é uma emergência.

85
00:13:01,727 --> 00:13:05,720
Me traz um pouco mais de molho
agridoce e picante?

86
00:13:06,607 --> 00:13:08,723
Perdão, estou comendo,
sim, você não sabia.

87
00:13:08,887 --> 00:13:12,277
É minha hora de comer.
Sim, já sei que você sente.

88
00:13:12,487 --> 00:13:14,478
Onde vou encontrar uma enfermeira
que cuide dele

89
00:13:14,647 --> 00:13:16,797
por duas semanas até que o
tiremos de lá?

90
00:13:16,967 --> 00:13:19,481
Uma enfermeira que queira
passar uns dias...

91
00:13:20,247 --> 00:13:21,521
Te telefono logo.

92
00:13:21,807 --> 00:13:24,116
Eu ligo. Adeus.

93
00:13:33,847 --> 00:13:35,075
Sou enfermeira.

94
00:13:36,647 --> 00:13:38,365
Desculpe a desordem.

95
00:13:38,967 --> 00:13:40,923
São três e já sabe...

96
00:13:42,327 --> 00:13:44,204
Não há mais nada no assento?

97
00:13:45,607 --> 00:13:48,838
Você teve sorte, o pequeno
vomitou essa manhã.

98
00:13:49,007 --> 00:13:51,441
O cheiro leva dias pra passar,
é horrível.

99
00:13:51,967 --> 00:13:54,276
Mesmo que sejam teus próprios
filhos, é horrível.

100
00:13:54,607 --> 00:13:57,804
Eu já disse que serão alguns
dias

101
00:13:57,967 --> 00:14:01,323
até que se recupere para sair
de lá.

102
00:14:01,727 --> 00:14:03,558
Depois da morte que aconteceu,

103
00:14:03,727 --> 00:14:05,524
a empresa não pode mais
correr riscos.

104
00:14:06,647 --> 00:14:10,322
- Falo muito depressa pra você?
- Não, eu compreendo.

105
00:14:11,527 --> 00:14:13,643
O problema é o ruído.

106
00:14:13,807 --> 00:14:15,445
O ruído das extrações.

107
00:14:15,607 --> 00:14:17,837
Mesmo assim há lugares em
que mal se nota.

108
00:14:18,327 --> 00:14:21,364
Não é um lugar a que se
vá de férias.

109
00:14:21,527 --> 00:14:24,325
Quando acabar o petróleo,
o que acontecerá em breve,

110
00:14:24,527 --> 00:14:27,917
nossos netos vão usar álcool,
propano ou esterco.

111
00:14:28,127 --> 00:14:30,402
<i>Quando acabar, verá como
vão convertê-las</i>

112
00:14:30,567 --> 00:14:33,206
em hotéis, balneários
ou parques temáticos.

113
00:14:35,207 --> 00:14:38,722
Vou à farmácia comprar o que
pediu o Dr. Sulitzer.

114
00:14:39,807 --> 00:14:41,798
Aqui está a lista. Quer ver?

115
00:14:41,967 --> 00:14:44,242
Se o médico pediu, está bom.

116
00:14:44,447 --> 00:14:46,165
Sim, claro.

117
00:14:47,447 --> 00:14:49,165
Funciona por camadas, não?

118
00:14:49,527 --> 00:14:51,483
Se o de cima falou...

119
00:14:52,727 --> 00:14:55,480
A pirâmide do poder.

120
00:15:46,087 --> 00:15:49,204
<i>Aonde vai?
Importa por acaso?</i>

121
00:15:49,607 --> 00:15:52,280
<i>Acha que ela se importa
de estar flutuando</i>

122
00:15:52,447 --> 00:15:54,483
<i>sobre 50.000 toneladas de aço</i>

123
00:15:54,647 --> 00:15:57,798
<i>que a cada dia recebe
28.000 ondas?</i>

124
00:15:58,007 --> 00:15:59,440
<i>Às vezes mais.</i>

125
00:15:59,727 --> 00:16:00,682
<i>Isso é tudo?</i>

126
00:16:01,047 --> 00:16:03,641
<i>Matar o tempo antes
que o tempo te mate?</i>

127
00:16:03,807 --> 00:16:05,206
<i>Isso é tudo?</i>

128
00:16:05,367 --> 00:16:08,803
<i>Ondas e mais ondas.
Nunca há duas iguais.</i>

129
00:16:37,167 --> 00:16:38,486
É Hanna,

130
00:16:38,727 --> 00:16:41,082
a enfermeira que vai
cuidar do ferido.

131
00:16:41,247 --> 00:16:42,600
- Como se chama?
- Josef.

132
00:16:42,807 --> 00:16:44,126
O médico está com ele.

133
00:16:44,407 --> 00:16:46,204
Conhece o caminho?

134
00:16:47,007 --> 00:16:48,998
Temos de carregar o...

135
00:16:49,167 --> 00:16:50,441
Levo suas coisas?

136
00:16:52,407 --> 00:16:53,522
Me acompanhe.

137
00:17:17,527 --> 00:17:19,279
- Para baixo?
- Sim, ali embaixo.

138
00:17:20,087 --> 00:17:20,997
<i>Martin!</i>

139
00:17:22,807 --> 00:17:25,321
<i>Martin, dê aqui uma mão!</i>

140
00:17:29,887 --> 00:17:31,605
Agora não sei se é mais em cima.

141
00:17:32,407 --> 00:17:34,716
Estou sempre na
refinaria, sabe?

142
00:17:35,407 --> 00:17:37,477
Só vim aqui umas 4 ou 5 vezes.

143
00:17:39,567 --> 00:17:41,558
Peça-lhes que te ensinem.

144
00:17:41,727 --> 00:17:43,319
Se não, você vai se perder.

145
00:17:44,007 --> 00:17:46,396
Espere,
vou perguntar ao Dimitri.

146
00:17:46,727 --> 00:17:48,001
Ele é o encarregado.

147
00:17:48,927 --> 00:17:50,406
Você não fuma, não é?

148
00:17:50,567 --> 00:17:52,762
Esqueci de dizer que
é proibido.

149
00:17:53,247 --> 00:17:55,920
- Já imagina por quê.
- Não.

150
00:17:57,047 --> 00:17:57,718
Bem.

151
00:17:58,247 --> 00:17:59,885
Estou tentando deixá-la.

152
00:18:17,367 --> 00:18:18,083
Olá.

153
00:18:18,847 --> 00:18:21,759
Você deve ser a enfermeira
que Victor encontrou.

154
00:18:21,927 --> 00:18:23,076
Hanna Amiran.

155
00:18:24,167 --> 00:18:27,318
Já trabalhou com queimaduras?

156
00:18:27,487 --> 00:18:28,886
Ele disse isso.

157
00:18:29,087 --> 00:18:31,476
Sim, em uma unidade de queimados.

158
00:18:31,887 --> 00:18:34,082
Ah, certo...

159
00:18:35,887 --> 00:18:38,447
Na verdade, tem fraturas
em um braço, em uma perna,

160
00:18:39,527 --> 00:18:42,678
queimaduras por todo o corpo,
no rosto

161
00:18:42,847 --> 00:18:45,759
e lesões nas córneas.

162
00:18:46,607 --> 00:18:49,326
Não verá nada nas próximas
duas semanas.

163
00:18:50,967 --> 00:18:53,959
<i>Talvez menos, mas então
ele já terá saído daqui.</i>

164
00:18:54,727 --> 00:18:56,126
Bem, me acompanhe.

165
00:19:04,327 --> 00:19:06,397
De fato, esse é o quarto de Josef.

166
00:19:06,567 --> 00:19:09,035
É o que está mais perto
da enfermaria.

167
00:19:10,047 --> 00:19:13,244
Sinto muito.
Ainda não recolhemos tudo.

168
00:19:14,807 --> 00:19:17,958
O homem que me contratou disse
que havia um som...

169
00:19:18,527 --> 00:19:20,006
um ruído.

170
00:19:21,087 --> 00:19:22,964
Estamos quase parados.

171
00:19:23,287 --> 00:19:26,165
Desde o acidente, a plataforma está...

172
00:19:27,407 --> 00:19:28,999
parada desde o acidente.

173
00:19:29,167 --> 00:19:32,159
Estamos esperando que decidam
o que vai ser feito...

174
00:19:32,527 --> 00:19:33,755
da gente.

175
00:19:34,207 --> 00:19:35,606
Você sabe, a empresa.

176
00:19:38,767 --> 00:19:39,961
Vamos?

177
00:19:40,447 --> 00:19:41,880
Sim.

178
00:20:01,167 --> 00:20:02,964
Acabei de lhe dar um calmante.

179
00:20:04,087 --> 00:20:06,885
As feridas do rosto estão
causando infecções.

180
00:20:08,087 --> 00:20:10,760
Já disse a você que ele vai ficar
cego por um tempo.

181
00:20:10,927 --> 00:20:14,397
- Ponho isso na geladeira?
- Sim, ali adiante.

182
00:20:16,127 --> 00:20:17,799
Ponha tudo.

183
00:20:19,247 --> 00:20:20,965
É por causa da umidade.

184
00:20:21,207 --> 00:20:23,482
Aqui o nível de umidade
é altíssimo.

185
00:20:25,767 --> 00:20:28,281
Você já trabalhou em algum
hospital nesse país?

186
00:20:28,687 --> 00:20:29,642
Não.

187
00:20:30,447 --> 00:20:31,721
Isso tem importância?

188
00:20:31,887 --> 00:20:33,366
Uma fratura é uma fratura.

189
00:20:33,527 --> 00:20:35,757
Uma queimadura é uma queimadura,
aqui em qualquer lugar.

190
00:20:36,167 --> 00:20:38,158
Devo fazer um gráfico da temperatura,

191
00:20:38,327 --> 00:20:40,636
lhe dar calmantes,
ajudá-lo a urinar, limpá-lo...

192
00:20:41,727 --> 00:20:43,080
Já fiz isso antes,

193
00:20:43,247 --> 00:20:46,239
com gente que estava muito
pior do que ele.

194
00:20:47,607 --> 00:20:49,643
Se ele ficar de fato mal...

195
00:20:49,927 --> 00:20:51,645
contato você, imagino.

196
00:20:52,567 --> 00:20:54,125
Sim, claro.

197
00:20:58,607 --> 00:21:01,121
Pode me chamar do escritório
do Dimitri.

198
00:21:07,167 --> 00:21:10,364
Minha mulher também é estrangeira.

199
00:21:11,647 --> 00:21:13,444
É colombiana.

200
00:21:15,687 --> 00:21:17,120
Eu...

201
00:21:18,127 --> 00:21:19,446
não tenho preconceitos.

202
00:21:20,087 --> 00:21:23,124
Não quero que ache que
eu tenho preconceitos.

203
00:21:24,327 --> 00:21:25,965
Não sou desse tipo de pessoa.

204
00:21:28,847 --> 00:21:30,280
Você talvez não.

205
00:21:31,807 --> 00:21:33,126
Mas eu sim.

206
00:23:05,927 --> 00:23:08,395
<i>Tem uma mensagem nova</i>

207
00:23:09,567 --> 00:23:11,876
<i>Josef...</i>

208
00:23:12,567 --> 00:23:14,046
<i>Aqui estou,</i>

209
00:23:15,047 --> 00:23:18,198
<i>relendo
"Cartas de uma freira portuguesa".</i>

210
00:23:18,367 --> 00:23:19,925
<i>Sim, sei que é uma bobagem,</i>

211
00:23:20,287 --> 00:23:21,640
<i>Eu sei, mas...</i>

212
00:23:21,967 --> 00:23:25,004
<i>quando leio parece que
estou falando com você.</i>

213
00:23:25,887 --> 00:23:29,516
<i>Me aproxima de você, e assim
deixo de me sentir culpada.</i>

214
00:23:31,167 --> 00:23:32,919
<i>Sonho com você todas as noites</i>

215
00:23:33,927 --> 00:23:36,441
<i>com certeza porque me deixo
ouvindo a mensagem que me deixou</i>

216
00:23:36,607 --> 00:23:38,598
<i>dizendo que te agrada
sentir minha falta.</i>

217
00:23:39,807 --> 00:23:41,525
<i>Josef, te quero...</i>

218
00:23:41,767 --> 00:23:44,440
<i>como essa monja portuguesa,
ainda mais...</i>

219
00:23:46,527 --> 00:23:48,483
<i>Muito mais. Vá, me ligue.</i>

220
00:23:49,127 --> 00:23:51,721
<i>Sei que não é fácil, mas...</i>

221
00:23:53,367 --> 00:23:55,483
<i>Me chame, meu amor, por favor.</i>

222
00:23:56,767 --> 00:23:58,678
<i>Te quero tanto.</i>

223
00:23:59,247 --> 00:24:00,885
<i>Tanto.</i>

224
00:24:01,647 --> 00:24:03,399
<i>Adeus.</i>

225
00:24:23,127 --> 00:24:24,321
Sulitzer?

226
00:24:26,167 --> 00:24:29,477
Morro de sede e tenho de mijar.

227
00:24:31,007 --> 00:24:32,599
O médico já foi.

228
00:24:33,007 --> 00:24:34,486
Sou a enfermeira.

229
00:24:36,767 --> 00:24:37,756
Uma enfermeira!

230
00:24:39,567 --> 00:24:40,841
Onde estou?

231
00:24:41,127 --> 00:24:43,880
Me levaram para algum lugar?

232
00:24:44,607 --> 00:24:45,517
Não.

233
00:24:46,367 --> 00:24:47,595
Continuamos aqui,

234
00:24:48,447 --> 00:24:49,800
na plataforma.

235
00:24:51,807 --> 00:24:54,241
E trouxeram você para
me cuidar?

236
00:24:55,407 --> 00:24:56,601
Bem,

237
00:24:58,007 --> 00:24:59,963
eles devem estar
realmente preocupados.

238
00:25:00,687 --> 00:25:02,359
Vou pôr a cunha.

239
00:25:32,287 --> 00:25:35,484
Você não se chama Cora,
por acaso?

240
00:25:35,927 --> 00:25:36,723
Não.

241
00:25:38,727 --> 00:25:40,160
E como se chama?

242
00:25:41,847 --> 00:25:44,156
Imagino que agora
que você já me segurou o pinto

243
00:25:44,367 --> 00:25:45,720
e estou mijando diante de você

244
00:25:45,887 --> 00:25:48,003
poderíamos dizer nossos nomes

245
00:25:48,167 --> 00:25:50,476
ou até mesmo começar
uma nova vida juntos.

246
00:25:50,647 --> 00:25:52,399
Nos casar, ter um par de filhos.

247
00:25:53,367 --> 00:25:55,039
De onde você é?

248
00:26:00,047 --> 00:26:01,480
Está casada?

249
00:26:04,687 --> 00:26:07,599
Tem noivo?

250
00:26:07,767 --> 00:26:08,836
Noiva?

251
00:26:11,087 --> 00:26:14,397
Prefere o dia ou a noite?

252
00:26:16,447 --> 00:26:19,678
Prefere os homens circuncidados

253
00:26:19,847 --> 00:26:21,963
ou acha que no fundo é a mesma coisa?

254
00:26:24,127 --> 00:26:28,120
A última gota, como dizia minha mãe.

255
00:26:38,087 --> 00:26:40,885
Não precisa me dizer se é casada.

256
00:26:41,047 --> 00:26:42,366
É uma grosseria.

257
00:26:42,527 --> 00:26:44,836
Mas dos homens
circuncidados...

258
00:26:45,447 --> 00:26:48,678
não vou embora até que me diga.

259
00:26:52,527 --> 00:26:53,926
Levante o braço.

260
00:26:57,607 --> 00:27:01,316
Me agrada teu sotaque.
É sueco, russo...?

261
00:27:06,287 --> 00:27:08,482
Esso dói, foder.

262
00:27:08,647 --> 00:27:10,877
Dentro de duas horas
te dou outro calmante.

263
00:27:11,367 --> 00:27:12,686
Está com fome?

264
00:27:18,487 --> 00:27:20,000
Você é loira?

265
00:27:21,327 --> 00:27:22,999
Seguro que es rubia.

266
00:27:23,767 --> 00:27:25,644
Tem voz de loira.

267
00:27:26,727 --> 00:27:30,117
Como de manteiga e canela.

268
00:27:32,327 --> 00:27:35,125
Como as pastas dinamarquesas
que se vendem

269
00:27:35,327 --> 00:27:38,478
nessas latas azuis,
metálicas, redondas.

270
00:27:39,887 --> 00:27:41,366
Aqui está a água.

271
00:27:52,087 --> 00:27:53,315
Não quer mais?

272
00:28:07,887 --> 00:28:10,196
Você se chama mesmo Cora?

273
00:28:11,447 --> 00:28:13,881
Hoje não vou trocar o curativo.
Amanhã.

274
00:28:18,847 --> 00:28:21,566
Me pica todo o corpo.

275
00:28:22,567 --> 00:28:24,762
Suponho que isso significa que
estou vivo.

276
00:28:25,527 --> 00:28:27,757
Viva!

277
00:28:28,367 --> 00:28:30,005
Levante o braço de novo.

278
00:28:37,887 --> 00:28:41,800
Vou buscar a janta e logo te
dou um calmante.

279
00:28:46,447 --> 00:28:48,881
Não vai me dizer nem como se chama?

280
00:28:54,607 --> 00:28:55,722
Cora.

281
00:28:57,327 --> 00:28:58,919
Pode me chamar de Cora.

282
00:29:00,807 --> 00:29:02,240
E sou loira.

283
00:29:39,287 --> 00:29:40,276
Olá.

284
00:29:49,087 --> 00:29:50,645
Você gosta da comida italiana?

285
00:29:50,807 --> 00:29:53,037
Espero que sim,
porque é o que tem.

286
00:29:54,607 --> 00:29:55,596
Sinto.

287
00:29:55,767 --> 00:29:58,645
Sou Simon, o cozinheiro.
Você deve ser Hanna.

288
00:29:58,807 --> 00:30:01,116
O Victor me disse,
Como está Josef?

289
00:30:02,167 --> 00:30:03,646
Simon, Hanna, Victor, Josef.

290
00:30:03,807 --> 00:30:05,957
Disse 4 nomes numa só frase.

291
00:30:06,127 --> 00:30:09,676
Bem, considerando seu estado.
Vinha trazer o jantar.

292
00:30:12,567 --> 00:30:14,285
Nhoque...

293
00:30:14,527 --> 00:30:17,724
e vitela com alfavaca...

294
00:30:17,887 --> 00:30:19,400
e pimenta rosa.

295
00:30:23,807 --> 00:30:25,081
De onde você é?

296
00:30:25,847 --> 00:30:27,963
Posso cozinhar algo de seu país,

297
00:30:28,127 --> 00:30:29,401
se você quiser.

298
00:30:30,567 --> 00:30:32,205
Não se incomode.

299
00:30:32,367 --> 00:30:36,280
Não é incômodo, eu faço
para não ficar louco.

300
00:30:37,007 --> 00:30:40,238
Cada día preparo algo diferente

301
00:30:40,687 --> 00:30:43,565
e ponho música
do lugar de onde vem o prato.

302
00:30:46,287 --> 00:30:47,959
Alguma coisa tenho de fazer.

303
00:30:49,607 --> 00:30:51,643
Este lugar é um completo...

304
00:30:52,527 --> 00:30:55,837
como dizer?
uma verdadeira aporrinhação.

305
00:30:56,207 --> 00:30:58,277
Ponho o sorvete também na bandeja?

306
00:30:59,247 --> 00:31:01,636
Não é creme de queijo italiano de verdade,

307
00:31:02,327 --> 00:31:05,603
é queijo Filadélfia com gelado.

308
00:31:06,127 --> 00:31:08,960
- Parece ótimo.
- Obrigado.

309
00:31:09,127 --> 00:31:10,606
Você vem depois jantar?

310
00:31:11,207 --> 00:31:12,765
Tem comida de sobra.

311
00:31:13,367 --> 00:31:16,359
O nhoque se faz na hora.
Ou se você quer outra coisa...

312
00:31:16,527 --> 00:31:18,563
Depende de como está o JOseph.

313
00:31:18,727 --> 00:31:20,080
Claro, claro.

314
00:31:21,887 --> 00:31:24,355
Se quiser, levo a bandeja
no seu quarto.

315
00:31:37,847 --> 00:31:38,836
Abra.

316
00:31:44,967 --> 00:31:46,366
Está bem.

317
00:31:48,247 --> 00:31:50,078
Que tipo de massa é essa?

318
00:31:50,847 --> 00:31:52,724
Não sei. Abra.

319
00:31:52,887 --> 00:31:55,606
Disse algo como nhoque.

320
00:31:59,287 --> 00:32:00,800
Simon é um bom cozinheiro,

321
00:32:00,967 --> 00:32:03,720
não sei por que ele fica
perdendo tempo aqui.

322
00:32:05,367 --> 00:32:06,686
O que tem de sobremesa?

323
00:32:08,207 --> 00:32:11,244
Não vai comer mais? Em seguida
tem vitela.

324
00:32:12,007 --> 00:32:14,919
Tem sorvete?
Adoro os sorvetes.

325
00:32:15,127 --> 00:32:17,721
Sim, sorvete de queijo.

326
00:32:17,887 --> 00:32:19,605
Mascarpone, meu favorito.

327
00:32:22,167 --> 00:32:24,442
Do que você gosta de comer, Cora?

328
00:32:26,287 --> 00:32:27,356
Abra.

329
00:32:28,327 --> 00:32:30,397
Gosto de frango.

330
00:32:31,807 --> 00:32:33,525
Aleluia!

331
00:32:34,047 --> 00:32:36,641
É a primeira informação que
você me dá,

332
00:32:36,807 --> 00:32:39,002
<i>além de que é loira, do
que eu duvido.</i>

333
00:32:40,727 --> 00:32:44,242
Estou emocionado, continue.

334
00:32:45,127 --> 00:32:46,446
<i>Arroz...</i>

335
00:32:48,207 --> 00:32:50,198
<i>O arroz branco e as maçãs.</i>

336
00:32:58,047 --> 00:32:59,526
Siga.

337
00:33:04,247 --> 00:33:05,316
Nada mais.

338
00:33:06,527 --> 00:33:08,006
Nada mais?

339
00:33:09,327 --> 00:33:12,080
Só come isso?

340
00:33:13,407 --> 00:33:15,045
Não gosta de chocolate?

341
00:33:16,727 --> 00:33:19,195
Não sente fraqueza por...

342
00:33:19,647 --> 00:33:21,683
barrinhas de chocolate
com coco Bounty?

343
00:33:22,527 --> 00:33:24,119
Girassóis?

344
00:33:25,447 --> 00:33:27,517
As castanhas com mel?

345
00:33:29,447 --> 00:33:32,200
<i>¿Häagen Dazs
de gengibre e frutas?</i>

346
00:33:33,407 --> 00:33:34,556
Vamos, Cora.

347
00:33:35,407 --> 00:33:37,443
A lasanha de espinafre?

348
00:33:41,247 --> 00:33:43,078
Vamos, Cora.
Ou curry de cordeiro

349
00:33:43,367 --> 00:33:45,278
com passas?

350
00:33:45,447 --> 00:33:47,324
Venha, o que há, Cora?

351
00:33:48,327 --> 00:33:50,363
Onde você se escondeu?

352
00:33:50,887 --> 00:33:54,038
- Quer mais sorvete ou não?
- Não, me dê o maldito calmante.

353
00:33:57,487 --> 00:33:59,717
<i>Frango, arroz e maçãs...</i>

354
00:35:46,167 --> 00:35:48,237
Não veio jantar à noite.

355
00:35:51,367 --> 00:35:52,880
Não tinha fome.

356
00:35:55,367 --> 00:35:58,643
Simon queria te levar uma bandeja,
mas disse que você...

357
00:35:59,727 --> 00:36:03,163
<i>parecia uma pessoa que gosta
de ser deixada em paz.</i>

358
00:36:06,527 --> 00:36:07,642
Obrigado.

359
00:36:08,647 --> 00:36:09,875
De nada.

360
00:36:11,087 --> 00:36:13,282
<i>Eu também gosto que me deixem
em paz.</i>

361
00:36:14,687 --> 00:36:16,803
Suponho que por isso estou aqui.

362
00:36:18,927 --> 00:36:20,280
Como todos os outros.

363
00:36:24,487 --> 00:36:26,842
Ela se chama Lisa.

364
00:36:30,447 --> 00:36:33,564
Qme a trouxe foi o homem
que morreu no incêndio.

365
00:36:34,167 --> 00:36:36,283
Onde posso lavar a roupa?

366
00:36:39,687 --> 00:36:41,643
Aqui tem...

367
00:36:42,047 --> 00:36:43,878
o detergente.

368
00:36:46,087 --> 00:36:47,725
e aqui...

369
00:36:49,687 --> 00:36:50,961
o amaciante.

370
00:36:51,807 --> 00:36:53,923
Se faltar algo, pode
pedir ao Simon.

371
00:36:54,327 --> 00:36:56,045
Quantas pessoas trabalham aqui?

372
00:36:56,207 --> 00:36:57,083
Agora?

373
00:36:57,967 --> 00:36:59,002
Simon;

374
00:36:59,727 --> 00:37:02,241
<i>Abdul, que se encarrega
da limpeza;</i>

375
00:37:04,167 --> 00:37:07,000
Scott e Liam,
na sala de máquinas;

376
00:37:08,007 --> 00:37:11,636
Josef, você e eu.

377
00:37:11,887 --> 00:37:13,684
E o que joga basquete?

378
00:37:13,847 --> 00:37:16,884
<i>Martin é oceanógrafo.</i>

379
00:37:17,047 --> 00:37:19,277
Passa aqui um par de meses.

380
00:37:19,447 --> 00:37:22,166
Mede o número de ondas

381
00:37:22,327 --> 00:37:24,204
que se chocan cada día
contra a gente,

382
00:37:24,767 --> 00:37:27,918
a força do mar.

383
00:37:29,407 --> 00:37:32,126
E o número de ondas importa?

384
00:37:32,327 --> 00:37:33,601
Não sei.

385
00:37:34,207 --> 00:37:37,517
Não sei muito bem
para quem ele trabalha.

386
00:37:37,687 --> 00:37:40,042
Pra ele importa.

387
00:37:42,167 --> 00:37:44,965
Não fala muito conosco.

388
00:37:46,207 --> 00:37:49,279
Outro que quer ser deixado em paz.

389
00:37:51,687 --> 00:37:53,484
Já somos uns quantos.

390
00:37:55,967 --> 00:37:58,003
Deus os cria...

391
00:38:27,167 --> 00:38:29,965
Cora, você não é freira?

392
00:38:31,607 --> 00:38:33,040
É freira. Verdade?

393
00:38:34,527 --> 00:38:36,165
Isso explica tudo.

394
00:38:38,287 --> 00:38:41,324
Você é a irmã Cora,

395
00:38:42,527 --> 00:38:44,757
da ordem do frango e do arroz.

396
00:38:47,247 --> 00:38:50,762
Cora, irmã dos desamparados.

397
00:38:52,247 --> 00:38:55,125
Benditos sejam os queimados.

398
00:38:55,327 --> 00:38:57,682
Benditos sejam os que molham...

399
00:39:07,807 --> 00:39:09,718
Que tipo de loira é você?

400
00:39:10,807 --> 00:39:12,604
LOreal,

401
00:39:13,167 --> 00:39:14,236
henna,

402
00:39:15,007 --> 00:39:18,317
ou uma de verdade com cabelo
ruivo ali embaixo?

403
00:39:29,607 --> 00:39:31,325
Não, não é freira.

404
00:39:32,567 --> 00:39:34,319
Uma freira me falaria

405
00:39:34,567 --> 00:39:36,444
com aquele ar bonachão

406
00:39:36,607 --> 00:39:39,917
de saber de tudo
quando não sabem nada.

407
00:39:40,487 --> 00:39:43,923
Me tem em suas mãos de látex, Cora.

408
00:39:55,087 --> 00:39:56,725
e seu odor...

409
00:39:59,767 --> 00:40:02,839
Não usa colônia, certo?

410
00:40:04,767 --> 00:40:06,962
Eu também não gosto de perfume.

411
00:40:07,127 --> 00:40:09,243
À merda o perfume!

412
00:40:09,687 --> 00:40:13,839
Você cheira limpeza,

413
00:40:15,007 --> 00:40:19,558
uma espécie de sabonete
de amêndoas doces.

414
00:40:22,167 --> 00:40:24,965
Talvez por isso pensei
que pudesse ser freira.

415
00:40:27,687 --> 00:40:29,245
Por que me chama de Cora?

416
00:40:32,087 --> 00:40:35,159
Não me dá nada,
nem um grão de informação,

417
00:40:36,127 --> 00:40:39,005
só mentiras absurdas:

418
00:40:39,167 --> 00:40:41,078
frango e arroz, maçãs...

419
00:40:41,447 --> 00:40:42,846
e quer que eu conte

420
00:40:43,007 --> 00:40:45,475
meus pequenos segredos,
isso não é justo.

421
00:40:46,167 --> 00:40:50,797
Díga-me algo sobre você,
me dê alguma informação,

422
00:40:50,967 --> 00:40:54,004
e eu conto algo sobre Cora.

423
00:40:57,407 --> 00:40:58,556
Sou surda.

424
00:41:00,567 --> 00:41:02,125
Tenho aparelho para ouvir.

425
00:41:02,687 --> 00:41:05,565
Quando não quero escutar,
eu desligo ele.

426
00:41:06,087 --> 00:41:08,043
Então não ouço quase nada.

427
00:41:16,847 --> 00:41:18,405
Você tem uma voz bonita, não?

428
00:41:20,007 --> 00:41:20,962
Não.

429
00:41:23,567 --> 00:41:25,444
Posso perguntar quando
ficou surda?

430
00:41:26,167 --> 00:41:27,680
Não, não pode.

431
00:41:33,127 --> 00:41:37,120
Há tempos li uma história.

432
00:41:38,967 --> 00:41:42,198
Havia uma enfermeira muito jovem

433
00:41:42,367 --> 00:41:46,155
e muito bonita que se chamava Cora

434
00:41:47,407 --> 00:41:51,195
e um menino de 15 anos.

435
00:41:53,007 --> 00:41:56,363
E vão a um hospital
para operar o apêndice.

436
00:41:58,567 --> 00:42:00,956
O menino tem muita vergonha

437
00:42:01,127 --> 00:42:02,958
que ela lhe dê banho,

438
00:42:03,647 --> 00:42:06,480
o enfeite e lhe ponha o penico.

439
00:42:10,367 --> 00:42:11,959
Quando ela está no quarto,

440
00:42:12,847 --> 00:42:14,758
ele não pode nem falar.

441
00:42:14,927 --> 00:42:17,600
Ela não o leva a sério, acha
que é uma criança,

442
00:42:17,807 --> 00:42:19,445
trata-o como a um bebê.

443
00:42:20,887 --> 00:42:23,879
E no final há complicações:

444
00:42:24,047 --> 00:42:25,924
infecção, febre alta...

445
00:42:30,287 --> 00:42:31,436
O menino...

446
00:42:33,207 --> 00:42:35,277
fica muito fraco e...

447
00:42:37,727 --> 00:42:41,037
está morrendo, e Cora...

448
00:42:43,247 --> 00:42:45,124
se senta a seu lado,

449
00:42:45,607 --> 00:42:48,326
fala e canta...

450
00:42:49,127 --> 00:42:52,517
Não adianta nada,
ele está morrendo e...

451
00:42:52,687 --> 00:42:55,804
ela se aproxima dele e diz...

452
00:42:56,847 --> 00:43:00,442
não me deixe, não me deixe...

453
00:43:03,127 --> 00:43:04,276
não me deixe.

454
00:43:05,287 --> 00:43:06,959
Não me deixe.

455
00:43:07,287 --> 00:43:10,040
E o menino morre...

456
00:43:10,927 --> 00:43:14,761
com o nome de Cora nos lábios...

457
00:43:16,167 --> 00:43:17,486
E...

458
00:43:18,847 --> 00:43:21,202
ela descobre que o amava.

459
00:43:38,847 --> 00:43:40,041
O que é isso?

460
00:43:41,087 --> 00:43:43,885
Um medidor de ondas.

461
00:43:45,447 --> 00:43:48,996
Sabe quantas ondas isso aqui
suportou desde a fundação?

462
00:43:54,447 --> 00:43:56,358
Cinco milhões?

463
00:43:57,407 --> 00:43:59,921
Quase. Vinte e cinco.

464
00:44:01,047 --> 00:44:02,082
Vê?

465
00:44:03,047 --> 00:44:05,607
E sem medidor, a olho.

466
00:44:10,487 --> 00:44:13,365
Também mede a temperatura da água.

467
00:44:14,567 --> 00:44:17,639
Desde que pararam as perfuradoras,
baixou 10 graus.

468
00:44:18,007 --> 00:44:19,918
Perderam-se colônias inteiras
de mexilhões

469
00:44:20,087 --> 00:44:22,203
que estavam grudados nas colunas,

470
00:44:22,367 --> 00:44:24,756
mexilhões tropicais trazidos
por alguma corrente

471
00:44:24,927 --> 00:44:26,565
que não consegui
identificar.

472
00:44:27,687 --> 00:44:28,676
Olhe...

473
00:44:42,967 --> 00:44:45,435
Se não soubéssemos a
quantidade de ondas

474
00:44:45,607 --> 00:44:48,201
que pode suportar,
não poderíamos manter a estação em pé.

475
00:44:49,287 --> 00:44:51,278
E você acha que se perderia muito?

476
00:45:14,887 --> 00:45:17,606
Simon, por Deus, o que você nos dá
de comer? Que merda é essa?

477
00:45:17,807 --> 00:45:20,082
Parece que estamos comendo
uma puta espuma de enfeitar,

478
00:45:20,247 --> 00:45:21,600
isso é o que parece.

479
00:45:21,887 --> 00:45:24,606
Liam, isso te parece comida?
Que diabo é isso?

480
00:45:25,887 --> 00:45:27,206
Estou farto dessa porra desse queijo.

481
00:45:27,647 --> 00:45:30,207
Quantas vezes tenho de dizer
que odeio esse queijo?

482
00:45:30,367 --> 00:45:32,278
O que somos, ratos?

483
00:45:32,687 --> 00:45:36,441
Acho que falta noz moscada,
só um pouquinho.

484
00:45:38,327 --> 00:45:41,399
Por que não carneiro?
Não te custava tanto.

485
00:45:43,727 --> 00:45:44,716
Aí vai.

486
00:45:46,407 --> 00:45:48,443
Hamburguesas com cebola frita.

487
00:45:48,647 --> 00:45:50,444
É tão difícil de fazer?

488
00:45:50,647 --> 00:45:53,445
Pega a cebola, descasca e frita.

489
00:45:53,607 --> 00:45:55,996
Com a hamburguesa é a mesma coisa,
e põe a cebola.

490
00:45:56,207 --> 00:45:57,720
E é só isso. Fácil.

491
00:45:58,247 --> 00:46:00,761
Ou chuletas.
Ou uma porra de uma bisteca.

492
00:46:00,967 --> 00:46:04,164
Estou desolado,
mas Deep Purple não agüento mais.

493
00:46:04,727 --> 00:46:07,605
The Kinks, o que seja...

494
00:46:07,887 --> 00:46:08,524
O quê?

495
00:46:09,327 --> 00:46:10,521
Def Leppard.

496
00:46:11,127 --> 00:46:12,401
É um grupo.

497
00:46:13,087 --> 00:46:15,123
Fique com teus mexilhões.

498
00:46:16,767 --> 00:46:18,325
Algo que possamos cantar.

499
00:46:18,487 --> 00:46:20,239
Uma maldita salada.

500
00:46:20,607 --> 00:46:23,201
Acho que foi a melhor que já
provei tem toda minha vida.

501
00:46:37,927 --> 00:46:39,724
Pode fazer todos os dias?

502
00:46:40,687 --> 00:46:41,642
Sim, se você quer.

503
00:46:43,567 --> 00:46:46,525
Já sabe que o aspecto é importante.

504
00:46:47,807 --> 00:46:50,082
Nunca se sabe
quem pode vir.

505
00:46:51,607 --> 00:46:55,725
A Rainha da Inglaterra,
Papai Noel...

506
00:47:02,007 --> 00:47:03,599
Me dói a cabeça.

507
00:47:03,927 --> 00:47:05,201
É por causa da febre.

508
00:47:06,007 --> 00:47:08,043
Hoje subiu a temperatura.

509
00:47:10,767 --> 00:47:12,564
É você quem me sobe a temperatura.

510
00:47:12,967 --> 00:47:14,002
Eu sinto.

511
00:47:16,447 --> 00:47:20,235
Hoje não vou te aporrinhar com
minhas piadas.

512
00:47:22,087 --> 00:47:22,917
Não?

513
00:47:24,287 --> 00:47:28,041
Que pena, agora que começavam
a me divertir.

514
00:47:29,207 --> 00:47:32,005
Imagino que você tem 15 anos.

515
00:47:34,047 --> 00:47:37,005
Tenho exatamente 3 vezes 15.

516
00:47:37,767 --> 00:47:38,802
E você?

517
00:47:40,887 --> 00:47:44,436
Sabe que já sonhei duas vezes
com você?

518
00:47:44,607 --> 00:47:46,837
Não se preocupe, nada erótico.

519
00:47:47,527 --> 00:47:48,642
Que pena.

520
00:47:50,847 --> 00:47:53,486
Não me faça rir, me dói muito.

521
00:47:54,127 --> 00:47:55,958
Com o que você sonha?

522
00:47:57,247 --> 00:48:00,045
Sabe que no Japão

523
00:48:00,247 --> 00:48:01,999
inventaram uma espécie de...

524
00:48:02,967 --> 00:48:04,798
almofada cibernética

525
00:48:05,127 --> 00:48:07,641
com a qual se pode

526
00:48:08,167 --> 00:48:09,919
programar seus sonhos?

527
00:48:11,127 --> 00:48:14,517
Você diz à máquina o que
quer sonhar.

528
00:48:17,007 --> 00:48:18,360
Por exemplo:

529
00:48:19,007 --> 00:48:21,202
Quero sonhar com...

530
00:48:21,807 --> 00:48:24,719
Sean Connery
vestido de escocês,

531
00:48:26,407 --> 00:48:28,841
e quero estar no Polo Norte,

532
00:48:29,007 --> 00:48:31,202
para me esconder sob sua saia.

533
00:48:32,407 --> 00:48:33,840
Ou algo assim.

534
00:48:34,207 --> 00:48:35,435
E funciona.

535
00:48:36,887 --> 00:48:38,525
Essa noite...

536
00:48:39,327 --> 00:48:41,318
sonha com o Pólo Norte e com
Sean Connery

537
00:48:41,487 --> 00:48:44,047
com una saia escocesa.

538
00:48:47,767 --> 00:48:50,122
Com que você queria sonhar, Cora?

539
00:48:51,967 --> 00:48:52,877
Comigo...

540
00:48:53,927 --> 00:48:55,440
sem saia escocesa?

541
00:48:56,647 --> 00:48:58,558
Sem nada.

542
00:49:00,767 --> 00:49:02,564
Numa ilha tropical.

543
00:49:04,567 --> 00:49:06,444
Em uma rede enorme.

544
00:49:07,847 --> 00:49:09,838
Com espaço para dois.

545
00:49:10,207 --> 00:49:11,845
Está me ouvindo, não?

546
00:49:12,407 --> 00:49:13,362
Sim.

547
00:49:14,287 --> 00:49:17,996
Abraçados, muito próximos um do outro.

548
00:49:18,527 --> 00:49:20,563
Com nosso suor se misturando.

549
00:49:21,447 --> 00:49:24,883
Sem que nada importe.

550
00:49:27,287 --> 00:49:29,198
Só você e eu, Cora.

551
00:49:31,047 --> 00:49:32,526
Você e eu.

552
00:50:05,087 --> 00:50:07,806
- Está me olhando, Cora?
- Não.

553
00:50:10,167 --> 00:50:11,395
Com certeza?

554
00:50:13,567 --> 00:50:15,285
Acho que sim.

555
00:50:17,247 --> 00:50:19,522
Já começa a me mentir.

556
00:50:22,207 --> 00:50:24,641
Isso quer dizer que te agrado
um pouco.

557
00:51:57,447 --> 00:52:00,723
Estou relendo
"Cartas de una monja portuguesa".

558
00:52:00,887 --> 00:52:02,115
Sim, sei que é uma bobagem.

559
00:52:03,447 --> 00:52:06,280
Mas quando leio parece que
estou falando com você.

560
00:52:11,527 --> 00:52:12,801
É possível?

561
00:52:14,967 --> 00:52:18,403
Vá, Ducasse em pessoa.

562
00:52:26,887 --> 00:52:28,684
Tenho tão bom aspecto?

563
00:52:29,407 --> 00:52:30,635
Melhor que nunca.

564
00:52:31,407 --> 00:52:32,681
Está melhorando.

565
00:52:33,887 --> 00:52:36,481
Me lembra o Coiote

566
00:52:36,687 --> 00:52:39,997
depois de lhe cair uma tonelada
em cima.

567
00:52:42,607 --> 00:52:46,919
Bem, na verdade você está
entre o coiote e

568
00:52:47,087 --> 00:52:48,805
Mister Magoo.

569
00:52:49,087 --> 00:52:52,557
Bem, agora que estou cego
você me parece bonito.

570
00:52:52,887 --> 00:52:54,240
Obrigado.

571
00:52:55,607 --> 00:52:57,325
O que me trouxe?

572
00:52:57,607 --> 00:52:59,086
Abra a boca.

573
00:52:59,247 --> 00:53:00,885
Vamos lá.

574
00:53:04,607 --> 00:53:05,517
Bom...

575
00:53:23,127 --> 00:53:25,561
Alguma vez te disse que te quero?

576
00:53:25,967 --> 00:53:28,276
Sim, mas sei que é só pelo sexo.

577
00:53:38,207 --> 00:53:41,085
- Ela pediu que você viesse?
- Quem?

578
00:53:41,487 --> 00:53:42,397
Simon...

579
00:53:44,247 --> 00:53:45,805
Não. Eu queria vir.

580
00:53:48,247 --> 00:53:49,965
Ela não te disse nada?

581
00:53:50,967 --> 00:53:53,606
Na verdade, não fala muito.

582
00:53:54,687 --> 00:53:55,722
Como é?

583
00:53:56,247 --> 00:53:58,477
- Está boa?
- Vá à merda!

584
00:53:59,207 --> 00:54:02,722
Que suscetível.
Ou seja, te agrada.

585
00:54:03,247 --> 00:54:05,124
Você gosta, hein?

586
00:54:05,287 --> 00:54:07,562
Estou pensando
em dedicar o dia

587
00:54:07,727 --> 00:54:09,445
à cozinha etíope:

588
00:54:10,487 --> 00:54:13,638
Carne seca
e bolinhos de arroz passado.

589
00:54:14,247 --> 00:54:15,566
Cale-se!

590
00:54:16,687 --> 00:54:18,757
Está mudando de tema.

591
00:54:18,967 --> 00:54:22,642
- Não passa nada.
- Me aborrece, Josef.

592
00:54:22,807 --> 00:54:26,641
Que mais tortilla?
Não há nada de mal em você gostar.

593
00:54:26,807 --> 00:54:28,081
Já está aqui há um mês.

594
00:54:29,327 --> 00:54:32,956
Com certeza não tem noivo
nem marido.

595
00:54:34,287 --> 00:54:35,322
Claro.

596
00:54:35,927 --> 00:54:38,999
Uma mulher livre, sem compromisso,
não poderia te interessar.

597
00:54:44,007 --> 00:54:45,520
Longe daqui.

598
00:54:48,007 --> 00:54:49,759
Um puco de macedonia?

599
00:54:50,287 --> 00:54:52,323
Vá embora.

600
00:55:09,767 --> 00:55:10,916
Hanna?

601
00:55:12,127 --> 00:55:13,958
Quer ver uma foto da minha família?

602
00:55:14,967 --> 00:55:15,877
Vale.

603
00:55:18,407 --> 00:55:20,682
Minha mulher Shirley, Tom,